Stairway to heaven 레드제플린 라이브 중 최고로 인정받아

 

위 영상은 레드제플린의 Stairway to heaven 라이브 공연 영상이다.

레드제플린 라이브 중에서 최고의 공연으로 꼽히는 라이브이다.

특히 기타 사운드가 인상적인 라이브로 유명하다.

 


Stairway to Heaven은 영국의 록밴드 Led Zeppelin이 1971년 발표한 자신들의 4집 앨범에 수록한 곡으로 레드 제플린의 기타리스트 Jimmy Page 지미 페이지와 보컬 Robert Plant 로버트 플랜트가 만들었다.


총 8분 동안 길게 연주되는 이 곡의 노래가사는 철학적이며 아래처럼 종교적인 의미를 담고 있다.


천국으로 가는 계단을 돈으로 살 수 있다고 생각하는 여자가 있다.

그 계단은 바람 위에 놓여있어서 작은 속삭임에 귀를 기울여야 한다.

누구든지 계단을 오를 수 있지만 천국에 가려면 한 발 한 발 끊임없이 올라가는 수밖에 없다.

우리는 언제나 그 계단을 올라갈 것인지 내려갈 것인지 결정할 수 있지만, 한참 계단을 오른 뒤에도 돌아서서 내려갈 수도 있다.

내려간다는 것은 우리의 그림자가 영혼보다 커지는 것, 즉 우리의 죄를 씻지 못했다는 걸 의미한다.

그러나 여전히 그 여자는 천국의 계단을 돈으로 사려고 하고 있다는 내용의 가사이다.


Stairway to heaven 은 역대 록 노래중에서 가장 위대한 곡중의 하나로 꼽히며, 2000년에 VH1이 위대한 100곡의 록 송을 뽑을 때 3위에 올랐다. 롤링 스톤즈가 뽑은 역대 최고의 노래 500곡에서는 31위에 올랐으며, 2003년에는 그래미 명예의 전당에 올랐다. 1970년대에 이 곡은 상업적으로 발매되지 않은 상태였음에도 미국 FM 라디오에서 가장 많이 신청곡이 들어온 곡이기도 하다.

 

아래는 Stairway to heaven 가사이다.

 

There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying the stairway to heaven

When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for Ooh ooh, and she's buying the stairway to heaven

반짝이는 건 모두 금이라고 믿는 여인이 있어요
그녀는 천국으로 가는 계단을 사려고 하지요
그녀가 천국에 다다르면 가게들이 모두 문을 닫았는지 알게 되겠죠
말로써 그녀는 자신이 원한 걸 얻을 거예요
우우, 그녀는 천국으로 가는 계단을 사려고 합니다.

 

There's a sign on the wall but she wants to be sure
 'Cause you know sometimes words have two meanings
 In a tree by the brook, there's a songbird who sings
 Sometimes all of our thoughts are misgiven
 Ooh ooh, it makes me wonder
 Ooh ooh, it makes me wonder

벽에 사인이 걸려있지만, 그녀는 확실히 해두려고 합니다
왜냐면 말은 가끔 두 가지의 뜻을 갖기도 하니까요
시냇가 나뭇가지 위에서 노래하는 새
가끔은 우리의 생각에 불안감을 느끼죠.
우우, 그게 저로 의혹을 품게 합니다.
우우, 그게 저로 의혹을 품게 합니다.

 

There's a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking
Ooh ooh, it makes me wonder
Ooh ooh, it really makes me wonder

서쪽 하늘을 바라보며 느끼는 게 있어요
내 영혼은 떠나라고 외칩니다
나뭇가지 사이로 둥그런 연기가 피어오르는 걸 본 듯해요
서서 바라보던 사람들의 목소리
우우, 그게 저로 의혹을 품게 합니다.
우우, 그게 진정 저로 의혹을 품게 합니다.

 

And it's whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter

이제 곧 우리의 삶이 모두 결정되면
파이프 연주자가 우리로 하여금 이유를 깨닫게 하고
오래 서서 기다린 자들을 위해 새로운 날이 밝아오겠지요.
숲은 웃음으로 메아리칠 것입니다.

 

If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now
It's just a spring clean for the May queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on
And it makes me wonder

당신의 울타리에 분주함이 있더라도 걱정하지 말아요
5월의 여왕을 위한 봄 청소일 뿐이니까요
당신이 가는 길은 두 갈래 길이지만, 길게 보면
길을 바꿀 시간은 충분하지요.
그런데 그게 저로 의혹을 품게 합니다.

 

Your head is humming and it won't go, in case you don't know
The piper's calling you to join him
Dear lady, can you hear the wind blow? and did you know
Your stairway lies on the whispering wind?

당신 머릿속 윙윙거림이 떠나지 않을 때
파이프 연주자가 당신을 부릅니다
여인이여, 당신은 바람 소리를 들을 수 있나요?
당신의 계단이 바람의 속삭임 속에 있다는 걸 알고 있나요?

 

And as we wind on down the road

Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll
And she's buying the stairway to heaven

인생의 길을 달려갈 때에
우리 영혼보다 그림자가 더 거대해 보일 때
우리 모두가 아는 그 여인은
하얀 빛을 밝히며
아직도 모든 게 금빛으로 변한다는 걸 보여주려 하죠
열심히 듣다보면
그 음악을 깨우치게 될 거예요
모두가 하나이고, 하나가 모두일 때 흔들리지 않는 반석이 될 때
그녀는 비로소 천국으로 오르는 계단을 사게 될 겁니다.

 

댓글

Operated by Counter Intelligence